83 — Versión de Biblia
| Código | Descripción | Historial |
|---|---|---|
ALV
|
Alberto Vaccari
(sin traducir)
Alberto Vaccari – Pontificio Istituto Biblico |
+7 |
AMP
|
Amplified
modificado
(AMP) Una traducción basada en la Versión Estándar Americana y que muestra múltiples opciones para la traducción de textos antiguos. Publicada completa en 1965. Patrocinada por la Fundación Lockman |
+1 · ✎71 |
ANM
|
Antonio Martini
(sin traducir)
Most popular Catholic Bible translation in Italian prior to the CEI translation in 1971 |
+7 |
ASV
|
American Standard
modificado
(ASV) Una traducción de 1901 que utiliza técnicas de equivalencia verbal con el propósito de americanizar la REV |
+1 · ✎71 |
BAM
|
Bible de Maredsous (Bíblia Ave-Maria)
(BAM) Traducción de los originales griegos, hebreos y arameos realizada por los monjes benedictinos de Maredsous, más conocida en la traducción al portugués brasileño de 1959 realizada por los Misioneros del Inmaculado Corazón de María. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
BCN
|
Biblia Sagrada Traducción Oficial de la CNBB
(BCNBB) La traducción oficial católica de 2018 se basa en los textos originales hebreos, arameos y griegos, comparados con la Nova Vulgata. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
BDA
|
Biblia de América
Traducción al español de 1994 de la Biblia católica completa realizada por La Casa de la Biblia (en representación de la Conferencia Episcopal Española) y aprobada por las Conferencias Episcopales de México, Colombia y Chile. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
BDP
|
Bíblia do Peregrino
(PER) Esta edición de 1999 busca reproducir el estilo poético en que fue escrita la Biblia, utilizando la traducción idiomática. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
BLA
|
Biblia de las Américas
(LBLA) Traducción al español de la Fundación Lockman, publicada por primera vez en 1986 y actualizada en 1995, 1997. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+64 |
BLB
|
Nueva Biblia de las Américas
(NBLA) Traducción al español actualizada por la Fundación Lockman, publicada por primera vez en 2005. También conocida como Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH), Nueva Biblia de los Hispanos (NBH) y Nueva Biblia Latinoamericana (NBL). Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+64 |
BMD
|
Biblia Mensaje de Dios
(BMD) Traducción de la Biblia al portugués de 1983 directamente de los originales hebreos y griegos, realizada por la Liga de Estudios Bíblicos. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
CEB
|
Common English Bible
modificado
(CEB) Traducción contemporánea de la Biblia al inglés de 2011 patrocinada por la Corporación de Desarrollo de Recursos Cristianos con sede en EE. UU. La traducción incluye el Antiguo Testamento, los Apócrifos y el Nuevo Testamento, y tiene como objetivo ser accesible a la mayoría de los lectores de inglés (edad mínima de lectura de 7º grado) |
+27 · ✎71 |
CEI
|
Conferenza Episcopale Italiana
(sin traducir)
modificado
Italian Episcopal Conference 1971 translation suitable for Italian Catholic liturgy. (Includes minor 1974 revision) |
+7 · ✎9 |
CEN
|
Conferenza Episcopale Italiana 2008
(sin traducir)
New translation of the C.E.I. first published in 2008 – the version most widely used by the Italian Catholic Church |
+9 |
CEV
|
Contemporary English
modificado
(CEV) Una traducción completada en 1995 y patrocinada por la Sociedad Bíblica Americana bajo el liderazgo de Barclay Newman |
+1 · ✎71 |
CNC
|
Concordata
(sin traducir)
1968 Interfaith version promoted by the Italian Bible Society. Has a Catholic ‘imprimateur’, but its ecumenical approach has Jewish, Protestant and Christian Orthodox approval |
+7 |
DDI
|
Diodati
(sin traducir)
Version based on original documents, edited by Giovanni Diodati in 1607, revised by Diodati in 1641 and again in 1894. It is the reference version for many Italian Protestants |
+7 |
DDN
|
Nuova Diodati
modificado
(LND) Revisión de la Biblia Diodati que data de la década de 1990, con el objetivo de la más alta fidelidad a los textos originales en griego antiguo (Nuevo Testamento) y hebreo (Antiguo Testamento) |
+7 · ✎71 |
DOU
|
Douay–Rheims
modificado
(DRB) Una traducción temprana (1580–1609) al inglés de la Vulgata Latina diseñada para católicos y realizada por George Martin |
+1 · ✎71 |
EIN
|
Einheitsübersetzung
(sin traducir)
A German translation of the Bible for use in Roman Catholic churches |
+7 |
ERV
|
Versión fácil de leer
(ERV, EVD) Versión en lenguaje contemporáneo, publicada originalmente como la Biblia para sordos por Bible League International para facilitar el acceso al texto bíblico. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
ESV
|
English Standard
modificado
(ESV) Una actualización de la Versión Estándar Revisada que hace un uso «modesto» de la terminología no sexista |
+1 · ✎71 |
FBB
|
Biblia (1776)
(sin traducir)
Finnish Bible translation |
+8 |
FRA
|
Raamattu (1933 / 1938)
Finnish Bible translation |
+8 |
FRK
|
Raamattu kansalle
(sin traducir)
Finnish Bible translation |
+8 |
FRM
|
Raamattu (1992)
(sin traducir)
Finnish Bible translation |
+8 |
GDW
|
God’s Word
modificado
(GW) Una traducción de 1995 realizada por World Bible Publishing Company que utiliza el idioma inglés de una manera que se comunica con el estadounidense de finales del siglo XX |
+1 · ✎71 |
GEN
|
Geneva
modificado
(GEN) Una versión temprana (1560) de la Biblia en inglés traducida por William Whittingham con fuertes inclinaciones protestantes |
+1 · ✎71 |
GNB
|
Good News
modificado
(GNB, GNT) Una traducción patrocinada por la Sociedad Bíblica Americana. El Nuevo Testamento se publicó por primera vez (como «Versión en Inglés de Hoy» TEV) en 1966. El Antiguo Testamento se completó en 1976, y el conjunto se publicó como la «Biblia de Buenas Nuevas» |
+1 · ✎71 |
GPR
|
Galbiati, Penna, Rossano – UTET
(sin traducir)
Version edited by E. Galbiati, A. Penna and P. Rossano, and published by UTET. This version, based on original texts, is rich in notes and has been used as the basis for CEI translation |
+7 |
GRK
|
Original Greek
modificado
(GNT) Texto del Nuevo Testamento en una versión original en griego |
+1 · ✎71 |
GRM
|
Garofano, Rinaldi – Marietti
(sin traducir)
Richly annotated 1963 version edited by S. Garofano and S. Rinaldi, and published by Marietti |
+7 |
HBR
|
Original Hebrew
(sin traducir)
Old Testament text in an original Hebrew version |
+1 |
HCS
|
Christian Standard
modificado
(HCSB, CSB) Publicada por Broadman y Holman como la Holman Christian Standard Bible (HCSB) en 2004, esta traducción rechaza todas las formas de redacción de género neutro y está escrita con fuertes influencias de la perspectiva bautista del sur de la erudición bíblica. La versión revisada y actualizada se publicó por primera vez en 2017 como la Christian Standard Bible (CSB) |
+1 · ✎71 |
ICB
|
International Children’s
modificado
(ICB) Una traducción completada en 1986 con el objetivo de legibilidad a nivel de tercer grado en EE. UU. |
+1 · ✎71 |
ILC
|
Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente
modificado
(TILC) Traducción interconfesional resultante del esfuerzo de 1985 de académicos católicos y protestantes, con el objetivo de ofrecer un mensaje fácil de entender |
+7 · ✎71 |
JEL
|
Biblia de Jerusalén Latinoamericana
2000 Aprobado por el Consejo Episcopal Latinoamericano y Caribeño (CELAM). Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
JER
|
Jerusalem
modificado
(JB) Una traducción diseñada para católicos de habla inglesa basada en los idiomas originales. Se basa tanto en textos franceses como antiguos y se publicó por primera vez en 1966. Véanse también los códigos NJR, NJB |
+1 · ✎71 |
JFA
|
João Ferreira de Almeida (Primeira Versão)
NOTA = (JFA1) Primeira versão tradução 1753, publicada originalmente em 2 volumes. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
JFB
|
João Ferreira de Almeida (Segunda Versão)
(JFA2) Revisão de 1819 publicada originalmente em um único volume. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
JFC
|
Almeida Revista e Emendada
(ARE) Revista en 1840 por E. Whitely. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
JFD
|
Almeida Revista e Reformada
(ARR) Revisada en 1847 por la Sociedade Bíblica Trinitariana. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
JFE
|
Almeida Revista e Correcta
(ARC1) Revisión de 1875 coordinada por el portugués João Nunes Chaves |
+71 |
JFF
|
Almeida Revista e Corrigida 1898
(ARC2) Revisión de 1898 realizada en Lisboa, Portugal |
+71 |
JFG
|
Almeida Revista e Corrigida na Grafia Simplificada
(ARC-SG) Revisión de 1944 de la Imprensa Bíblica Brasileira con ajustes ortográficos para facilitar la lectura. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
JFH
|
Almeida Revista e Corrigida 1949
(ARC3) Revisión de 1949 realizada por la Sociedade Bíblica do Brasil |
+71 |
JFI
|
Almeida Revista e Atualizada
(ARA1) Revisión y actualización de 1959 realizada por la Sociedade Bíblica do Brasil a partir de los manuscritos originales |
+71 |
JFJ
|
Almeida Revisada de Acordo com os Melhores Textos em Hebraico e Grego
(AVR) Revisão de 1968 faita pela Imprensa Bíblica Brasileira a partir dos manuscritos originais. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
JFK
|
Almeida Revista e Corrigida 1969
NOTA = (ARC4) Segunda revisión del texto de Almeida ARC3 de 1969 por la Sociedad Bíblica de Brasil |
+71 |
JFL
|
Almeida Revista e Atualizada, Segunda Edição
(ARA) Revisión de 1993 de la primera edición ARA1 que presenta importantes cambios estilísticos y exegéticos. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
JFM
|
Almeida Revista e Corrigida, Nueva Edición
(ARC) Revisión de 1995 de la primera edición, realizada por la Sociedade Bíblica do Brasil. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
JFN
|
Almeida Edição Contemporânea
(AEC) Revisión de 1999 realizada por Editora Vida, libre de arcaísmos y ambigüedades, conservando el estilo propio de Almeida Revista e Corrigida. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
JFO
|
Almeida Século 21
NOTA = (AS21) Versión de 2008 realizada en colaboración entre la Imprensa Bíblica Brasileira y Edições Vida Nova, que incorporó avances en la crítica textual bíblica, lo que permitió un avance gramatical y ortográfico sobre la Almeida Revisada |
+71 |
JFP
|
Almeida Corrigida e Fiel 1994
NOTA = (ACF1) Revisión de los textos originales de Almeida, realizada en 1994 por la Sociedade Bíblica Trinitariana |
+71 |
JFQ
|
Almeida Corrigida e Fiel 2011
(ACF) Última revisión realizada en 2011 por la Sociedade Bíblica Trinitariana. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
JFR
|
Nova Almeida Atualizada
(NAA) Revisión más profunda de la Almeida Revista e Atualizada (ARA) realizada en 2021 por la Sociedade Bíblica do Brasil. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
KJA
|
King James Atualizada
(KJA) Traducción en 2012 al portugués brasileño moderno de la Sociedad Bíblica Iberoamericana de Brasil y de la Editora Abba Press de la Biblia King James (KJV) |
+71 |
KJC
|
King James Clássica
(KJC) Traducción al portugués de 2024 de la KJV realizada por Editoria Hagnos, que conserva el estilo de la KJV. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
KJT
|
21st Century King James
modificado
(KJ21) Una traducción verbal dirigida por William Prindele. Publicada en 1994, fue diseñada para modernizar el lenguaje de la King James Version basándose en el Webster’s New International Dictionary, 2nd edition, unabridged |
+1 · ✎71 |
KJV
|
King James
modificado
(KJV) Una traducción encargada por el rey Jacobo I de Inglaterra y publicada por primera vez en 1611, con revisiones en 1769 |
+1 · ✎71 |
LVB
|
Living Bible
modificado
(TLB) Una traducción de paráfrasis dirigida por Kenneth N Taylor y publicada por primera vez en 1972 |
+1 · ✎71 |
LZZ
|
Luzzi
(sin traducir)
1924 translation by Giovanni Luzzi, Professor at the Waldensian Faculty of Theology in Rome, who revised the 17th Century Diodati version |
+7 |
MSG
|
Message Bible
modificado
(MSG) Una traducción de paráfrasis del Nuevo Testamento realizada por Eugene Peterson publicada por primera vez en 1993. El Antiguo Testamento se añadió en 2002 |
+1 · ✎71 |
NAB
|
New American
modificado
(NAB) Una traducción dirigida a lectores católicos publicada por primera vez en su totalidad en 1970. Se emitió un Nuevo Testamento revisado en 1986 como la 2ª Edición. La 3ª Edición se publicó en 1991 con una revisión de los Salmos. La 4ª Edición (también conocida como la New American Bible Revised Edition) se publicó en 2011, incorporando revisiones al Antiguo Testamento (preferir el código NAR para la 4ª Edición) |
+1 · ✎71 |
NAR
|
New American Revised
(NABRE) Actualización de 2011 (4.ª edición) de la New American Bible, con revisiones del Antiguo Testamento. Aprobada por la Conferencia Episcopal de Estados Unidos. Utilice el código NAB para ediciones anteriores. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
NAS
|
New American Standard
modificado
(NASB) Una traducción encargada por la Fundación Lockman. El Nuevo Testamento se publicó en 1960 seguido de la Biblia completa en 1971. Utilizar el código NAU para revisiones posteriores |
+1 · ✎71 |
NAU
|
New American Standard, Updated
modificado
(NASB-U) Una traducción de 1995 que utiliza un lenguaje más moderno que la NASB, con revisión en 2020 |
+1 · ✎71 |
NBA
|
Bibelen 1895
(sin traducir)
Norwegian Bible translation |
+6 |
NBB
|
Bibelen 1930
(sin traducir)
Norwegian Bible translation |
+6 |
NBC
|
Bibelen 1938
(sin traducir)
Norwegian Bible translation |
+6 |
NBD
|
Bibelen 1978-85
(sin traducir)
Norwegian Bible translation |
+6 |
NBE
|
Bibelen 1978
(sin traducir)
Norwegian Bible translation |
+6 |
NBF
|
Bibelen 1985
(sin traducir)
Norwegian Bible translation |
+6 |
NBG
|
Norsk Bibel 88
(sin traducir)
modificado
Norwegian Bible translation |
+6 · ✎64 |
NBH
|
Bibelen 1978-85 / rev. 2005
Norwegian Bible translation |
+6 |
NBI
|
Bibelen 2011
(sin traducir)
Norwegian Bible translation |
+17 |
NBJ
|
Norsk Bibel 88/rev. 2007
Traducción noruega de la Biblia. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+64 |
NBK
|
Fauskanger 2015
Traducción noruega de la Biblia con comentarios. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+64 |
NBL
|
Bibelen 2011/rev. 2024
Traducción de la Biblia noruega, actualización 2024 de Bibelen 2011. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+65 |
NBP
|
Pollestad 2023
Traducción noruega de la Biblia. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+64 |
NCB
|
CTS New Catholic Bible
(CTS, NCB) Revisión de 2007 de la Biblia de Jerusalén de 1966, con nuevas notas textuales y litúrgicas y cambios en los Salmos, publicada por la Catholic Truth Society. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
NCJ
|
St. Joseph New Catholic Bible
(St Joseph NCB). Traducción de 2019 realizada por la Catholic Book Publishing Company (CBP), comercializada como Saint Joseph Editions. El Nuevo Testamento (2015) y los Salmos (2002) se publicaron originalmente con el nombre de New Catholic Version. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
NCV
|
New Century
modificado
(NCV) Una traducción inspirada en la versión International Children’s. Publicada por primera vez por World Publishing en 1991 |
+1 · ✎71 |
NEB
|
New English
modificado
(NEB) Una traducción publicada por primera vez en 1961 (Nuevo Testamento) y 1970 (Biblia completa) como resultado de una propuesta en la Asamblea General de la Iglesia de Escocia de 1946 |
+1 · ✎71 |
NGO
|
Bibelen Guds ord
(sin traducir)
Norwegian Bible translation |
+6 |
NIR
|
New International Reader’s
modificado
(NIrV) Una traducción de 1996 diseñada para personas con alfabetización limitada en inglés y basada en la NIV |
+1 · ✎71 |
NIV
|
New International
modificado
(NIV) Una traducción suscrita por Biblica (anteriormente la Sociedad Bíblica Internacional, y anteriormente la Sociedad Bíblica de Nueva York). El Nuevo Testamento se publicó en 1973 seguido de la Biblia completa en 1978. El texto de la NIV se revisó en 1984 y nuevamente en 2011 |
+1 · ✎71 |
NJB
|
New Jerusalem
modificado
(NJB) Una revisión de la Biblia de Jerusalén. Publicada por primera vez en 1986. Véase también el código NJR |
+1 · ✎71 |
NJR
|
Nueva Jerusalén Revisada
(RNJB) Sucesora en 2019 de las Biblias de Jerusalén y Nueva Jerusalén. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
NKJ
|
New King James
modificado
(NKJV) Una versión emitida por Thomas Nelson Publishers en 1982–83 diseñada para actualizar el lenguaje de la King James Version manteniendo la fraseología y el ritmo y utilizando las mismas fuentes que su predecesora |
+1 · ✎71 |
NLV
|
New Living
modificado
(NLT) Una traducción patrocinada por Tyndale House y publicada por primera vez en 1996. Se considera una revisión y actualización de la Living Bible |
+1 · ✎71 |
NNK
|
Bibelen, nynorsk
(sin traducir)
Norwegian ‘nynorsk’ Bible translation |
+6 |
NRS
|
New Revised Standard
modificado
(NRSV) Una revisión de la Revised Standard basada en textos antiguos pero actualizando el lenguaje al uso americano de la década de 1980 |
+1 · ✎71 |
NTV
|
Nueva Traducción Viviente
modificado
(NTV) Una traducción al español de 2010 a partir del griego y hebreo originales, patrocinada por Tyndale House |
+10 · ✎71 |
NVB
|
Novissima Versione della Bibbia
(sin traducir)
Nuovissima version – a Catholic-oriented translation in modern Italian, edited by a group including Carlo Martini, Gianfranco Ravasi and Ugo Vanni and first published (in 48 volumes, 1967–1980) by Edizioni San Paolo |
+7 |
NVD
|
Nueva Biblia al Dia
modificado
(NBD) Una traducción al español de 2008 a partir del griego y hebreo originales, patrocinada por la Sociedad Bíblica Internacional |
+10 · ✎71 |
NVI
|
Nueva Version Internacional
modificado
(NVI) Una traducción al español suscrita por la Sociedad Bíblica Internacional |
+1 · ✎71 |
NVJ
|
Nova Versão Internacional
(NVI) Versión de 2001 realizada por Bíblica Brasil, a partir de los manuscritos más aceptados, con un equipo de profesionales brasileños basándose en la NIV estadounidense. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
NVT
|
Nova Versão Transformadora
Versión de 2016 de la Tyndale Fundation realizada por exégetas brasileños a partir de los textos originales, basándose en la New Living Translation estadounidense. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
NWT
|
Traducción del Nuevo Mundo
(NWT) Traducción al inglés publicada por la Watch Tower Bible and Tract Society. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
PAU
|
A Bíblia Paulinas
Traducción de 2023 de los textos sagrados realizada directamente de las lenguas originales (hebreo, arameo y griego) al portugués. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
PHP
|
New Testament in Modern English (Phillips)
modificado
(Phi) Una traducción idiomática de J B Phillips, completada por primera vez en 1966 |
+1 · ✎71 |
REB
|
Revised English
modificado
(REB) Una revisión de 1989 de la NEB. Se hizo un esfuerzo significativo para reducir el sabor británico presente en la NEB |
+1 · ✎71 |
REV
|
Revised Version
modificado
(RV, ERV) La primera revisión importante de la King James Version, la Revised Version incorpora conocimientos de manuscritos tempranos descubiertos entre 1611 y 1870, y corrige lecturas en la KJV que la erudición del siglo XIX consideró equivocadas. El Nuevo Testamento se publicó en 1881, el Antiguo Testamento en 1885 y los Apócrifos en 1895 |
+5 · ✎71 |
RSC
|
Revised Standard Catholic
(RSV-CE, RSV-2CE) Versión del canon católico RSV publicada en 1966, con ligeras actualizaciones en 2006. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
RSV
|
Revised Standard
modificado
(RSV) Una traducción autorizada por el Consejo Nacional de Iglesias de Cristo en EE. UU. El Nuevo Testamento se publicó en 1946 seguido de un canon protestante completo en 1951 |
+1 · ✎71 |
RVL
|
Reina–Valera
modificado
Una traducción al español basada en los textos originales |
+1 · ✎71 |
SBB
|
Bibel 2000
(sin traducir)
Swedish Bible translation |
+8 |
SMK
|
Bibelen, samisk
(sin traducir)
Norwegian ‘samisk’ Bible translation |
+6 |
TBB
|
Tradução Brasileira
(TB) Versión elaborada por una comisión de especialistas a partir de los originales. Es la primera traducción completa de la Biblia realizada en Brasil. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
TBC
|
Tradução na Linguagem de Hoje
(TLH) Versión realizada en 1988 directamente a partir de los originales, adecuada para el nivel educativo medio de la población brasileña. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
TBD
|
Nova Tradução na Linguagem de Hoje
(NTLH) Revisión de 2000 de la primera edición de la Tradução na Linguagem de Hoje, principalmente sobre el texto del Nuevo Testamento. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
TEB
|
Tradução Ecumênica da Bíblia
(TEB) Tradução Ecumênica se basa en los textos originales y reproduce fielmente el modelo de la mundialmente reconocida Traduction Oecuménique de la Bible. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
TEV
|
Today’s English
modificado
(TEV) Una traducción del Nuevo Testamento patrocinada por la Sociedad Bíblica Americana y publicada por primera vez en 1966. Fue incorporada a la «Good News Bible» (GNB) en 1976 |
+1 · ✎71 |
TNI
|
Today’s New International
modificado
(TNIV) Una actualización de la New International Version. El Nuevo Testamento se publicó en 2002 y la Biblia completa en 2005. Sustituida por la actualización NIV de 2011 |
+1 · ✎71 |
TOB
|
Traduction Oecuménique de la Bible
(TOB) Traducción ecuménica de la Biblia, una revisión de la Biblia de Jerusalén realizada por católicos y protestantes en 1975. Revisada en 1988, 2004 y 2010 con libros adicionales del canon ortodoxo. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
VUN
|
Nova Vulgata
(NV) Neo-Vulgata o Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum Editio, traducción oficial al latín del canon católico, publicada en 1979 con una segunda edición revisada en 1986. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
+71 |
ZZZ
|
Other
(sin traducir)
Other translations not otherwise noted |
+1 |